Time or Weather?

climate-or-time

A palavra “tempo” em português pode se referir tanto à medida cronológica quanto às condições meteorológicas. Em inglês, esses dois conceitos são expressos por palavras diferentes: “time” e “weather”.

O termo “time” se refere ao conceito abstrato de passagem de momentos ou períodos. “Time” é usado para falar sobre minutos, horas, dias, anos, e também sobre a sequência de eventos ou a duração das coisas. Assim, quando se quer saber as horas, pergunta-se: “What time is it?” (Que horas são?). Ainda, em outro exemplo, usamos “Time flies when you’re having fun.” (O tempo voa quando você está se divertindo.) ou ”I don’t have enough time to finish this.” (Não tenho tempo suficiente para terminar isso.)

 

Já o termo “weather” se refere às condições atmosféricas em um dado momento ou local. “Weather” é usado para descrever aspectos como temperatura, precipitação (chuva, neve), vento, umidade e outras condições meteorológicas. Então, para saber como estará o tempo, pode-se perguntar: “What’s the weather like today?” (Como está o tempo hoje?). Uma outra forma de aplicar o termo está na frase ”We’re expecting good weather for the weekend.” (Estamos esperando bom tempo para o fim de semana.)

 

Portanto, enquanto em português usamos a mesma palavra “tempo” para os dois significados, ao falar sobre “tempo” em inglês é essencial usar “time” para qualquer referência cronológica e “weather” para qualquer referência meteorológica. Essa distinção clara ajuda a evitar mal-entendidos e garante uma comunicação precisa.

Posts Relacionados

blog (1)
O Natal Americano!
blog (1)
Route 66: a famosa estrada americana
Blog
Curiosidades sobre o Halloween